小時候寒暑假去外婆家,離開時,外婆總會塞一隻雞給我娘說,這是自己養的土雞啦,妳拿回去煮給孩子吃。這個情景到現在我還記得。現在我和妹妹都嫁人了,即使我住在離台灣這麼遠的荷蘭,即使我一兩年才回娘家一次,即使我娘沒辦法塞隻土雞給我帶上飛機,但每次回家,我娘就會催我夾筷子: 這是自己種的菜,沒灑農藥的喔,多吃多吃!

 

就算經過了幾個世代,人們仍然很重視食物的安全性及天然成份。"純天然"這三個字,就像一塊招牌般吸引著消費者,也做了一定程度的保證: 拒用抗生素。

 

現在荷蘭的肉類食品上因品牌不同貼有各種標籤,雖然顏色樣式不同,但都是同樣的意思,就是告訴消費者,這個肉類是怎麼被養成的。像這樣:

 

kip 就是雞/雞肉,langzaam是慢的意思,langzamer比較慢的,groeien是成長,ras是品類。所以,kip van een langzamer groeiend ras 就是- 讓它慢慢成長的雞。

剛開始看到這樣的標籤覺得很新奇,但我能從中感受到現代人內心對基因改造食物和施打抗生素或生長激素等非天然過程所產出的食物的不信任感。因此,各大超商就特別針對蔬果肉品,標明出處和生產方式,有的甚至連農家的QR code和產品序號都有,就是要讓消費者能查找可安心。

 

這些標籤上可以看到以下幾個字:

scharrelkip 土雞、放山雞、走地雞。scharrel就是自由自在的意思,所以,表示這個雞至少是在有足夠活動空間下養的。很多蛋盒上也會貼有這個字的標籤。

vrije uitloop 放養。vrij 是自由,lopen (loop)是走的意思,vrije uitloop 意思就是這雞可以隨意走一走活動,而不是關在小小的雞籠裡的雞。有時會看到overdekte uitloop,意思是這雞是在室內養雞場養的,那在標籤上便會註明uitloopruimte (活動空間大小),讓消費者知道。

Beter Leven Kenmerk sterren 比較好的生活特點,這是用三顆星星來表示友善動物的程度標示。像這樣:

 

 

這是有關荷蘭雞肉產品的網站,可知道更多詳細資料 http://www.kip.nl/kip-in-nederland.aspx

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    何賽拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()